martes, 3 de abril de 2007

Borras de Puba

escrituras de tuya borras

borras, por parte de padre, rosales, de madre, tuya (aleluya, en apócope de su hermana ana) habrá muerto una tarde de lluvias junto al pilcomayo, el gran poema-río al sur de su infancia. ¿aleluya? vaya nombre a parar dónde, tuya, dizque ana, antes que ella, la más pequeña, profiriera palabra. ¡ni en los bohíos de marte! migrantes, los nombres como los muertos despídense antes. “los nombres como los muertos: ¿qué dice esto?”, preguntara tuya antes de pasar el río, el otro, el que sólo nadie atraviesa ida y vuelta, poco después de subrayar el parágrafo cincuenta de sein und zeit en cachuela esperanza — no lejos de la chacra donde, discreto, eugen gomringer pariera (parido fuera) el concreto poema, antes que lo propio hiciera el grupo noigandres. antes: ¿qué quiere decir aquí “antes”? antes de responder a esta pregunta, súbita, una frase retoma la otra: los nombres como los muertos, ideologemas ambos, efectos de re/inscripción, junto a otros aparecidos, penan aquí, has de saberlo desde ya, frugal imprevisible leyente. saber de la muerte, de la cual nada puede propiamente saberse, puro cuento contaminado de inauditas posibilidades en suspenso. podemos anoticiarnos de la muerte ajena, podemos observar aun a un ser vivo estirar la pata, pero de mi muerte, de mi propia muerte, en suma, habrá subrayado en el roído ejemplar de la Max Niemayer Verlag, quien cada vez soy jamás podría autentificarla. con lo cual tuya borras en provisoria conclusión, apunta: inmortal gracias a mi im/propia mortalidad, aparecida tan concreta como discreta, poema à la lettre, en cuerpo-y-alma.


Posteado por interpòsita persona
mas la autora es la señorita Puba Abaroa

No hay comentarios.: