miércoles, 6 de septiembre de 2006

Robo de banda ancha (sólo un poema de Morales)



sutra de vera morte et similitudine ficta

cláusula: Di sua potenza segue spesso morte

(glosa)
palabra con significado,
con mostrada cosa el índice ostensivo,
con certeza conectar incertidumbre
oquedades de Lo Que, Lo Cual, Lo Mismo y Diferente,
de humano ajeno tibio todavía regurgite
sellado en ánfora de alabastro -- ¡poesía! -- o en yapepó de arcilla roja

un cántaro de musgos invadido, recámara vacía
esa temerario, a distraido que se atreva, se sumerja,
kambuchi to revosa dice la polca,en-
tendimiento inundado de recetas:
aspirar el nuevo estilo, que es gran maestría,
que te infecte, que contraigas enfermedades crueles
por exponer el tuétano podrido a venenosas vestales
del Gran Arte

que enseña, que conmueve, que deleita,
que distingue y jerarquiza,
que libera:

decires de escenario,
vocerío de salón,
tintineo de capillas:
desconsuelo desdén y dignidad
en esta acusación, el truco está enconcertar contrarios contenidos
despertando al texto, bella durmiente, en
otra textura, manuscritos
legibles a elegidos contertulios,
a la amante que ya no se sonroja y
al amigo crítico de arte que tampoco,
por razones diferentes; por iguales desazones

doy de comer a vuestra alma para que aplaquéis
el amoroso asco que me tengo,
que me duele menos si me decís que sí,
oh dupla impiedosa de crítico y amante,
que sí os gusto en la cama o en el libro,
o al revés, qué lo que tanto
(fácil soy pan comido
----por hormigas)

esto si no ocurre la epidemia kultural
mínima vírgula ahogándose entre cínicas mayúsculas
corrompiendo el agua dulce del sentido,
horadando summa de sentimentalia,
fluyendo abajo por escalas del error,
terror de no saber qué ni quemadmódumen
vejeciendo como cualquier otra planta en
la sala espera de la revelación
cualquier mensaje equivocado indicio
que las Musas te aman
que tan iguales con el mismo disfraz de humano
seremos diferentes cuando la muerte nos desnude
y tu nombre, béibi,
tu nombre no cabe en mi boca
y el color de mi fama predilecta
no presume en tu bandera, y tan cantado
tal motivo, en ajena palabra ce(l)(r)ebrado,
oh rétor amistoso, capelú,
che dúki, cuate mío
-- apóstrofe se llama la figura

--que asustado en tu consuelo de haber
vencido fácilmente a muerte y tiempo,
vaya maneras de decirlo,
haber vencido a la cosa acurrucada
entre costillas e hilachas de melancolía
que humana combustión te decoraba
con la impresión difusa de estar vivo

--que si tracción violenta de tu cuello
su perfección encuentra en lucimiento
de floreada corbata
(por respetar estilo y la memoria de magos amigos
igualmente difuntos en provinciana gloria)
lo mejor de tus acciones y pasiones
será el haber obedecido a su potencia,
ropa vieja mas persona nueva:
ergo, eia,
preguntemos:
qué clase de muerte para quién:

no muerte segura todavía
para Ciro el marginal
que se deja flagelar
por educados señores
y otros humildes favores
a cambio de billetes de un color
parecido a su alcohol
de cada día;no muerte entera para Vanessa
que recorre pirada y tropezante
patio, pasillo y escaleras
por si algún habitante
con retazos de amor calma
con tiernas propinas remienda
los huecos de su alma
por donde escapó su belleza
no las formas superiores de morir snoi la poco digna condición
de estar completamente muerto
por completa muerte mente-- que tmesis se llama la figura --
mors
Tod
death
mort
manó
la Parca

calma y refugio de los desórdenes de la bienaventuranza,
muerte completa yo auguro a quien iluso crea

que puede morir de amor,
matar al suyo amando

(comentario)
porque el sometimiento a la potencia que consideramos se expresa y muestra en giros y
retorcimientos del decir y del obrar que por eludir mención de muerte o abusar de su sentido y consecuencia, con imagen de su ausencia o su presencia se confunden, y la verdad es precisamente intuida por quien
se sabe no en amor ni siendo amado; y no por quien jubilosamente ama y practica, fundada o incierta, la inocencia vana de comunicarlo

(contracláusula)

no saber de amor es escudo contra la muerte --y no saber morir nos predispone

Joaquín Morales
Fuente: http://www.postumodern.com/

1 comentario:

Anónimo dijo...

Hallazgos, estos poemas

ahora medito...

estoy desordenadamente disparada...